当巴西在2016年里约热内卢举行的夏季奥运会期间,巴西准备举办多达500,000名游客,许多观察家担心在奥运会的开始日期之前将在8月5日之前完成建筑。

此外,尽管该国可能会控制寨卡病毒,但建筑公司仍在应对服务延迟付款。

Indeed, Brazil recently has faced several issues: cash woes, caused by the sharp dive in the price of oil; President Dilma Rousseff's forced suspension, which has resulted in political tension; and the two-year-long corruption probe of state-owned oil company Petrobras and some of the country's major construction firms.

Rio de Janeiro is Brazil's largest oil exploration center; now, the state's dwindling tax revenue is jeopardizing the public financing of the remaining construction payments directly linked to the games.

一些观察家说,经济危机是1930年代以来巴西最糟糕的情况。

据路透社报道,弗朗西斯科州州长弗朗西斯科·多恩雷斯(Francisco Dornelles)于6月17日宣布了财务紧急状态,并要求联邦资金在奥运会期间覆盖公共服务。他在一份声明中说,需要采取紧急措施,以避免“公共安全,健康,教育,运输和环境管理的完全崩溃”,并补充说,国家需要“严格管理财务状况”。

巴西临时总统米歇尔·特梅尔(Michel Temer)表示,联邦政府将确保履行所有义务执行奥运会。

Rousseff was halfway through her presidential term when, on May 12, the Brazilian Senate suspended her for six months. Uncertainty over whether Rousseff's six-month suspension will become permanent has further increased political instability and public dissatisfaction.

穆迪(Moody)本月初的信用评级机构指出,尽管奥运会“将留下一定的改善里约热内卢基础设施”,这将产生超过70亿美元的区域投资,但它几乎不会改变经济衰退的企业经济状况在巴西。”

里约热内卢市长爱德华多·佩斯(Eduardo Paes)表示,财务紧急情况“绝不延迟奥运会项目和里约市承诺的承诺”。18luck官网

他声称,建设正在追踪游戏场所,其中大部分工作都私下了。

付款担心承包商

According to industry sources, however, contractors are concerned about when—and whether—they will be paid in full for construction services on the projects. No executives would speak publicly about the issues.

上个月,里约官员与建筑商Technosolo之间建立了3500万美元的速度骑行场地的合同在越来越多的问题中结束about work delays, according to one online cycling publication. A new contract was awarded to Engetecnica to complete work under the city government's supervision. However, Technosolo contends that it broke the contract because of late government payments and errors in scope documents.

Paes has told the media that the velodrome will not be completed until mid-July but said testing on the track will begin by month's end. The venue originally was scheduled to open last year.

但是,项目消息来源表示,由于时间表延迟,赛车场将没有测试事件。

国际奥林匹克委员会(IOC)主席托马斯·巴赫(Thomas Bach)在三月份承认,建筑工人仍将在8月5日忙碌。

With delays in the transfer of funds by the government for facility construction, some contractors have had to take drastic action.

承包商QueirozGalvão在腐败刺痛中被调查的公司中,由于一家体育综合体的建设付款延迟,去年被解雇了70名员工。参与划船场地翻新的本地工程师必须由于未付款而放弃工作。

Metro Line 4(将Ipanema连接到Barra Da Tijuca的铁路线(举办大多数主要的体育赛事),由于现金紧缩而必须缩放。联邦政府同意在五月中旬向奥德布雷希领导的承包商财团支付2.9亿美元的现金付款,此前该州错过了向多边银行支付的几笔债务付款。

State officials are concerned about the status and adequacy of plans to test the line before its Aug. 1 opening; the officials also want to know the reasons for its cost jumping to $2.9 billion, nearly double earlier estimates. An ABC News report says the ethics probe of Odebrecht includes allegations of bribes related to the company's role in the construction of Line 4.

4号线的完整操作不会发生,直到2018年。

奥运会承诺将在6月底开放的一条公共汽车快速运输线,但只有21个计划的车站中只有3个。

轮询ution Worries for Swimmers

另一个问题涉及在瓜纳巴拉湾(Guanabara Bay)的污染处理,该污染用于帆船和其他与水有关的奥运会。自举办2014年世界杯以来,巴西就面临有关污染的合规问题。

目前,只采取两项措施,至少部分地包括海湾的污染:州立环境学院提供了从要进行航行活动的地区清除浮动废物的船只,并已安装了障碍以保留固体在流入海湾的河流口中浪费。但是这两个步骤都被认为是姑息的。

在将举行水上马拉松比赛和铁人三项比赛的Copacabana海滩地区,里约热内卢联邦大学最近发布了一项水分析,显示水中存在引起感染的细菌。但是,研究人员无法确认对运动员的污染风险,因此国际奥委会(IOC)正在进行那里的活动。

Firms also completed work last fall on repairs to Engenhão Stadium, which was completed in 2007 but closed six years later due to a report issued by the German company SBP, which was hired by the Odebrecht-led building team. The report said the roof could collapse if the stadium encountered winds of more than 65 kilometers per hour.

建筑商声称该问题源于RDR(Racional-Delta-Recoma)财团的设计中所谓的缺陷,并指出该缺陷可能导致体育场拱门过度错位。

After an extensive forensic probe of the roof, RDR concluded that the stadium closure and subsequent reinforcement were unnecessary and that the facility posed no risk.