柯蒂斯岛液化天然气计划
Gladstone, Australia
最佳项目


Owners昆士兰州柯蒂斯lng;Santos Glng;澳大利亚太平洋液化天然气
EPC承包商和首席设计公司:Bechtel

Even for a contractor known for tackling complex megaprojects, the Curtis Island LNG program in Australia set a new standard for Bechtel Corp.

承包商称总计250亿美元的合同,为三家能源公司的合资合同工作,同时管理和建造三个并排的两培养子液化液化 - 天然气体设施,占8%世界生产。Bechtel项目总经理凯文·伯格(Kevin Berg)告诉彭博社,这项工作代表了该公司117年历史上最大的新项目集中度。18luck官网澳大利亚财务评论说,位于该国东北海岸附近一个岛上的三个液化厂也是世界上第一个依靠从煤层中提取的原料作为原料的天然气。

The program relied on 24/7 global operation, with in-house engineering in Houston, New Delhi and Shanghai; materials and equipment sourced from the Americas, Europe, Asia and Australia; and 260 component modules produced in three Bechtel-managed Southeast Asia fabrication yards, says the contest narrative. Program management was in Houston, but the firm’s team in Brisbane, Australia, insured collaboration among project teams and owners in managing workforce, schedule and risk issues across the program.

该公司报告向约600个供应商颁发了37,000份采购订单。生产和运输到现场的最重,最宽的模块是2500吨的丙烷冷却器,长44.5米,宽31 m,高29 m。澳大利亚矿业出版物说,六个柯蒂斯岛液化天然气的坦克屋顶,每个坦克屋顶重900吨,都建在坦克内部的地面上,并“在空气垫子上抬起”。

Program execution also “pushed the envelope” in use of radio-frequency identification (RFID) to track materials’ shipments, an approach that earned the program two major industry recognitions, according to the Bechtel submission. It adds that first-time use of an insulation material has become “a new standard” on the firm’s global LNG construction projects.

The Curtis Island submission touts a strong safety culture, based on Bechtel’s “zero-accidents philosophy,” and use of design and construction approaches to meet strict environmental standards required by the LNG sites’ proximity to the fragile Great Barrier Reef and other protected areas.

贝希特尔说,其全球劳动力达到30,000,现场为14,500。对关键劳动力技能的巨大需求在澳大利亚产生了积极的招募和培训。一位当地媒体报道说,随着该国艰苦的采矿部门的裁员,这项工作包括一项新的学徒计划,该计划在所有职业阶段培训并雇用了近440名工人“为该地区提高了该地区”。

The contractor says the apprenticeship program is the largest single intake of apprentices in Australia’s history and was recognized for innovation by the Queensland government. The submission also boasts $350 million in subcontracts to local businesses, a push to hire women and aboriginals, and support to local STEM education and marine safety programs.

贝克特说,五列液化天然气火车的建设是完整的,生产“高于铭牌的容量”。最后一个将按年底结束,公司和所有者高管告诉媒体和股票分析师。《澳大利亚先驱晨报》在3月报道说,一项合同罚款条款“据了解,如果建设不完整,将在今年启动”。Bechtel还在西澳大利亚建立了估计的290亿美元惠特斯通液化天然气项目,所有者Woodside Petroleum Ltd.上个月告诉路透社,该项目将于2017年中期运作。

While media report the oil-price crash is clouding the plants’ future production and levels of economic return, Matthew Fox, executive vice president of project co-owner ConocoPhillips, termed the almost simultaneous project construction “astonishing,” says the Sydney newspaper. Global Best Project judges were impressed with the program’s success in managing its scale while ensuring a “sustainable legacy,” says one.

Back to Global Best Projects 2016