一群环境组织提起了一项诉讼,要求违法,使特朗普政府最近发布的监管修订放宽了如何实施《濒危物种法》。

在一个诉讼绿色团体于8月21日在旧金山的美国地方法院提起诉讼,辩称,政府的规定在九天前宣布,“违反了濒危物种法规的“违反语言和总体目的”。[查看有关发布新法规的较早故新利luck事here。]

Moreover, the filing argues, the Interior Dept.’s U.S. Fish and Wildlife Service and Commerce Dept.’s National Marine Fisheries Service—which issued the new rules—also violated the National Environmental Policy Act by failing to disclose the “significant environmental impacts” that the regulations themselves would have.

In their complaint, the seven plaintiffs, which include the Center for Biological Diversity, Sierra Club and Natural Resources Defense Council, ask the court to vacate the new regulations and bar them from taking effect. The rules were published in the Federal Register on Aug. 27 and are to take effect on Sept. 26.

An Interior Dept. spokesperson said in a statement, “It is unsurprising that those who repeatedly seek to weaponize the Endangered Species Act —instead of use it as a means to recover imperiled species—would choose to sue.”

The spokesperson added, “We will see them in court, and we will be steadfast in our implementation of this important act with the unchanging goal of conserving and recovering species.”

Environmental groups had said shortly after the regulations were issued that they would sue to block them.

预计这是对濒危物种规则的另一个法院挑战,这是马萨诸塞州检察长莫拉·希利(Maura Healey)和加利福尼亚州Xavier Becerra以及其他律师将军的一项挑战。

行业官员说,规则中最重要的变化包括消除当前对“受威胁”物种的保护,这比濒危地位低一步。目前,受到威胁物种的保障措施与濒危物种相同。

Another key provision would pull back on current requirements for designating areas as "critical habitat" for endangered species. For example, under the new regulations, agencies would only designate habitat where a species doesn't currently live as "critical" if they determine its "occupied" habitat doesn't ensure that the species will survive.