想想获得德克萨斯州和路易斯安那州第六届年度遗产奖的获新利luck得者,这是偶然的榜样。当温迪·洛佩兹(Wendy Lopez)是路易斯安那州珍妮特(Jeanerette)的高中大四时,一位最喜欢的老师询问她是否打算上大学,如果是这样,她打算学习什么。新利luck

洛佩兹(Lopez)在没有给出太多考虑的情况下回答说,她认为自己会成为一名老师。

“不要。”她的教练建议。“做工程师。”

To this day, Lopez, a senior vice president with engineer and builder AECOM who was recently tasked with promoting the growth of the firm’s Texas operations, says she frequently reflects on that brief exchange.

“It changed the entire trajectory of my life,” she says. “I recently heard someone say, ‘You can’t be what you can’t see.’ In my case, I had no idea what an engineer was.”

回想起来,目前位于达拉斯的洛佩兹(Lopez)猜测她的数学和科学敏锐度促使她的老师建议她放弃教室。

1976年,她是路易斯安那大学拉斐特大学土木工程研究的三名女性之一,在那里她获得了学士学位和硕士学位。新利luck

她笑着说:“计划中的男孩们都认为我们一定比他们聪明。”“否则,他们认为我们不会被该计划录取。事实是,我们都年轻,渴望学习,所以没有人感到不合适。”

从那以后,洛佩兹(Lopez)就一直在艰难的道路上,首先是一名企业家,在1988年在达拉斯(Dallas)创立了温迪·洛佩兹(Wendy Lopez&Associates)公司,当时是一家由一家洛佩兹(Lopez)的设计公司。该公司后来命名为Lopezgarcia Group,最终成为一家女性拥有的企业,由200多名员工从事多学科工程和环境服务,用于道路,轻轨,机场,体育场和博物馆。

洛佩兹说:“多年来,我们每年都会列入达拉斯增长最快的公司的清单。”

Under her stewardship, the firm landed several significant projects, including M/E/P and civil sitework for the National Football League’s Dallas Cowboys stadium, program management services for Dallas-Fort Worth International Airport infrastructure projects, planning services for the Dallas Area Rapid Transit Authority and the TxDOT Katy Freeway/Sam Houston Tollway interchange reconstruction project. Later, she made significant contributions as Texas/Oklahoma regional manager with engineer and builder URS Corp., to which she sold her firm in 2008.

一旦AECOM于2014年购买URS,她的影响力就扩展到全国运输项目。然后,她担任18luck官网高级副总裁兼AECOM中央地区运输业务线负责人,管理了22个州的1,300多名员工。

她的成就并没有结束。除了在众多国家和地方董事会和委员会任职外,她还是达拉斯地区室内基础设施工作队主席,该地区的运输,水和能源政策的创建者以及国际妇女论坛的总裁达拉斯分会。

总而言之,她对自己的职业和社区以及工程女性的进步促进了她的贡献,这促使Enr的区域编辑选择洛佩兹作为2019年Enr Texas&Louisiana Legacy Award的获得者。新利luck她以“进入男性主导的工程级别的未来女性,并曾担任数百名女性工程师的导师”举例,” AECOM中央地区执行副总裁特拉维斯·布恩(Travis Boone)说,他提名洛佩兹(Lopez)获得该奖项。

Forging a future as a pioneer in a men’s field largely resulted from circumstance, Lopez says. She was 29 at the time and performing land development work with Dallas-based Yandell & Hiller when her employer elected to relocate 40 miles away to Fort Worth. Lopez, whose roots were firmly planted in Dallas, wasn’t inclined to follow.

她说:“我一直在考虑创建自己的生意。”“我在401(k)计划中有钱,在银行里有几千美元,我的学生贷款得到了回报,所以我想,为什么不呢?我很天真。我不知道我不知道的东西,否则我会被吓死。”

当需要将公司首席执行官罗杰·扬德尔(Roger Yandell)告知她的决定时,她想到他的反应是:“‘你认为自己在做什么?”她回忆道。“相反,他告诉我他想投资。”

她公司的早年发生了风风雨雨。一些潜在的客户回答:“嗯……好吧……”,而另一些客户则说:“女工程师?凉爽的!”洛佩兹说。洛佩兹(Lopez)随着对小型和少数族裔拥有的小型企业的设定计划的兴起的兴起而兴起,洛佩兹(Lopez)提出了向她想到的每个公共实体介绍自己的观点。

洛佩兹说:“在1988年没有很多事情发生。”除其他外,“我联系了达拉斯/沃思堡机场和新建的达拉斯地区快速运输。”一些机构和部门回答说,尽管她的证书给人留下了深刻的印象,但她的业务太小了,无法实际用作项目的主要承包商。18luck官网他们建议她将她分包给寻求需要少数参与的工作的大型公司,但没有内部资源来提供它。她说:“因此,我与Yandell&Hiller,Brown&Root,CH2M Hill等人联系了我的朋友,并开始与他们合作,并开始与他们合作。”

同时,她的公司从第一年的三名员工增长到1998年的50名员工。

“I was employee No. 10,” recalls civil engineer Dev Rastogi, vice president with architect-engineer Lockwood Andrews & Newnam, Dallas, who joined Lopez’s firm in 1993. “I was brought on to boost business in environmental services,” she says. “I had plateaued at my previous place of employment and thought it would be interesting to join a woman-owned enterprise.”

As it grew, Lopez & Associates tended to attract young, independent and ambitious professionals, according to Rastogi, who eventually was appointed vice president and chief operating officer with the firm.“I wasn’t afraid to hire people who were smarter or more experienced than I was,” says Lopez.

拉斯托吉说:“那时,有很多公司很乐意与少数族裔或妇女拥有的公司合作。”“问题是,其中许多只是那么精通。温迪的想法是,让我们保持战略意义。如果我们要成为分包商,那就成为首选的第一分包商。”

洛佩兹说:“在其他策略中,“我总是主张给客户在预算范围内的预期要多一点。”

2002年与RM Garcia&Garcia的合并,这是一位友好的沃思堡竞争对手,这是由于意识到两家公司都处于超越其“小公司”身份的边缘。

“We decided, let’s join forces and cross the line with the wind at our backs,” Lopez says.

洛佩兹加尔西亚集团(Lopezgarcia Group)的拉斯托吉(Rastogi)说,这两家公司的足迹非常相似。她说:“这两家公司在同一城市(达拉斯,沃思堡,休斯顿和奥斯汀)都有办事处,并且均专门从事运输,水,废水和环境服务,因此这是非常舒适的合身服务。”“合并发生在Lopez&Associates只是作为主要承包商获得关注的时候。”

By 2008, the Dallas-based firm, for which Lopez served as CEO, achieved annual revenue of $27.2 million and had undergone a three-year growth rate of 48%, according to Inc. 5000. In fewer than 20 years, Lopez grew a one-person engineering consulting firm to a multidisciplinary engineering service company employing hundreds, Boone noted in his nomination.

The subsequent merger with San Francisco-based URS Corp., then ranked by many as the nation’s No. 1 design and construction firm, was prompted by the thought, “We had always aspired to be No. 1. Why not become No. 1?” Rastogi says.

Since the AECOM-URS merger, Lopez has consulted on Virgin Hyperloop One’s Texas Hyperloop project, a planned 700-mph rail-based system that would cut travel time between Dallas and Austin, a 195-mile distance, to 20 minutes. She also assisted AECOM’s efforts to secure environmental approvals for high-speed rail between Dallas and Houston. Meantime, she also has secured work to assist Dallas in achieving its first climate action plan.

在今年有生效的德克萨斯州执行官的新任命的职位中,她领导了AECOM在奥斯汀,达拉斯,休斯顿和圣安东尼奥的成长和领导地位。

洛佩兹避开了她的遗产的讨论。相反,她在手头有更直接的关注​​。

她说:“我想担任导师和教练,所以当我走出那扇门时,我的同事不会错过任何节拍,没有人会意识到我走了。”