劳拉飓风“灾难性损害”路易斯安那州西南部的电气系统,当它于8月27日早些时候作为4级飓风降落,最高时速150英里。

“We expect the recovery to be as difficult and challenging as we have ever faced in the past. Customers should expect extended power outages lasting weeks,” Phillip May, president and CEO of Entergy Louisiana, said in a statement.

The utility has been lauded by industry groups for its hurricane preparations and is accustomed to the blows dealt to its system by tropical storms. But Laura, which rapidly intensified over the Gulf of Mexico before hitting the state, handed the utility “some of the most severe damage the company has experienced,” the company said.

With damage assessments only half complete on Aug. 31, the utility reported it had already counted more than 220 major structures needing to be replaced or repaired, plus more than 8,000 poles and 3,000 transformers damaged in its distribution system.

截至8月31日,已经恢复了51%的客户,而133,550名客户尚未恢复。该公司表示,Entergy预计工作人员将需要对土地和水进行大规模的建筑和维修,以恢复整个受影响地区的服务。

“We have a long road ahead of us,” Gov. John Bel Edwards (D) of Louisiana said on Aug. 30 about the overall damage.

路易斯安那州查尔斯湖(Charles)内陆30英里处的损失很大,国家气象局的风速高达128英里 /小时。受损最明显的地方之一是310英尺高的Capital One Tower。最初建于1980年代,塔楼的全玻璃外部有一半以上被粉碎。丽塔飓风在2005年也造成了损害,但程度较小。

Meanwhile, the city’s Calcasieu River bridge on I-10 is back open after a close call Aug. 27, when the Isle of Capri casino riverboat came loose from its moorings, struck the bridge and became wedged beneath it. The Louisiana Dept. of Transportation and Development inspected the bridge before reopening it Aug. 28.

“这不是一场罢工,它具有太多的力量,以威胁到基础或任何子结构。但这是一个问题,显然需要解决。DOTD对其进行了检查并宣布安全。最终更换。DOTD官员此前曾表示,至少需要2024年才能在新桥上开始建设。

Further south, the U.S. Army Corps of Engineers has been surveying damage to seven navigation locks it operates along the Gulf Intracoastal Waterway between Lake Charles and Morgan City. Ricky Boyett, spokesman for the Corps’ New Orleans District, says the structures remain functional and that the Corps—which closes the locks when a major storm is approaching—was able to reopen all seven locks to allow for drainage. “There will be some repair work we’ll have to do,” he adds.

Boyett says the damage could have been much worse; the locks remained functional only because of storm-proofing upgrades the Corps made to the structures after hurricanes Rita in 2005 and Ike in 2008.

炼油和石化行业在登陆前已经密切监测了风暴,并能够提前做好准备,但是截至8月31日,“对于其中一些设施的运营状况以及它们的损害,目前尚不清楚可能已经持续了下去。“看来查尔斯/博蒙特湖地区的大多数设施造成了极大的损害。”

至少有一个炼油厂报告了商业电力的损失,一条管道有存储问题。Lemieux说:“到本周末,大多数评估都将完成,如果还没有,人们将制定计划进行修复。”“幸运的是,我们目前有一个过度施加的市场,因此我们还没有看到墨西哥湾沿岸地区延迟的产量或精炼的任何影响。”

一些炼油厂已经回到网上,而在暴风雨前闲置的炼油厂仍然如此。根据公司声明,萨索尔的查尔斯湖设施在暴风雨袭来之前关闭,并于8月31日关闭,因为“广泛的电力停电和其他损坏”。该设施没有遭受洪灾的破坏,但大风在Sasol的化学药品中损坏了冷却塔。

美国广播公司鹈鹕队总裁兼首席执行官戴维·赫尔维斯顿(David Helveston)说:“承包商和路易斯安那州的一般准备充分,但是尽管有任何准备,但是当大自然母亲带来愤怒时,您无能为力。”