Creating a new “culture of accountability” is why work at 322 construction sites—and counting—across all five New York City boroughs were shut down over risky conditions last month, the city buildings department chief told ENR on June 30.

建筑物部开始了6月1日的新“零容忍”安全性。根据该机构的说法,镇压是针对今年迄今为止七次建筑工地死亡的回应,其中三场在5月的两周内发生。

该机构还在上个月发布了一份新的建筑安全报告,对现场状况进行了新的分析,导致2018年至2020年之间致命或几乎致命的结果。该分析是第一个此类分析。她希望该报告将每年发布。

"We are creating a culture of accountability,” she said, claiming the ongoing sweeps will help contractors understand the need for a dedicated supervisor on site.

“It means more dedicated personnel on more sites," the commissioner said. "Increasing supervision and dedicated supervision is critical in moving this industry forward.”

到目前为止,网站关闭en shut down with full and partial stop-work orders citing more than 1,129 violations for safety issues and code non-compliance issues, according to the department.

在扫描过程中,其检查员就安全违规行为颁布了执法行动,并关闭了显示出严重安全失误的站点。违规承包商面临的每种违规行为面临高达25,000美元的罚款。

La Rocca说:“每个承包商都应该有义务确保他们的工人安全地回家给家人。”

Among deaths so far this year was a 32-year-old Queens worker who fell down an elevator shaft on May 22 on the sixth floor of a Long Island City building; and a 49-year-old worker who fell from the roof of a Brooklyn retail bank project on May 27.

According to the department report, there were 24 construction related deaths in 2018 and 2019, split evenly between the two years, with 761 injuries in 2018 and 761 reported the following year. In 2020, there were 502 injuries on construction sites and seven building construction site deaths.

La Rocca said the figures, which include a 34% drop in injuries between 2018 and 2020, indicated that workers are safer where site safety training is ongoing.