科威特的小港口是该国计划的海洋项目之一。18luck官网

港口建设在中东国家正在蓬勃发展,试图促进其经济并计划更多的能源生产或进口。

Large jobs are under way or announced in Oman, Turkey, Morocco, Qatar, Kuwait and even Libya, where suspended work in Benghazi and Tripoli is being renegotiated and contracts are progressing, say officials and construction executives.

Kuwait Oil Co. has tapped Istanbul-based contractor STFA to build a new $486-million port to handle up to 70 oil tankers at the Al-Ahmadi refinery. The project also includes harbor expansion. Set to finish in 2016, the work will boost oil output to 4 million barrels per day by 2020, says Managing Director Ahmad Al-Rushaid.

STFA's bid came in just 1.5% below that of Hyundai's, "demonstrating how tight the construction market is right now," CEO Mehmet Ali Neyzi told ENR. It is the company's first venture in Kuwait, he says, although it is active in other Persian Gulf and North Africa countries, including work on a $290-million port expansion for Qatar Petroleum and the $1.35-billion Duqm port on Oman's Arabian Sea coast.

King Mohammed VI of Morocco signed a funding pact in December to build Nador West Med, a massive Mediterranean energy port and a cornerstone of the country's $8.7-billion port development plan.

Neyzi说,这项工作与公共融资和私人融资结合了,包括新大西洋海岸港口 - 卡萨布兰卡以南的Safi的4.51亿美元散装港口项目,去年10月,STFA授予了建筑工程。还计划的是Kenitra Atlantique,这是拉巴特附近的新港口和工业综合体。

Neyzi sees more work in Turkey, which is developing new energy sources, including a new petroleum export port at Yarimca for the Tupras refinery.

土耳其最近私有化天然气分配n in most of its cities. STFA holds concessions in 10, making it the country's second-largest distributor. U.S. shale-gas imports could play a role: "We are trying to reduce reliance on Russia," Neyzi says. He foresees construction of a new import terminal in Turkey's northern Aegean region.

在利比亚,国家石油公司的一个单位打算通过建造一个完全保护的港口,以增加该国处理原油,各种精制产品,沥青和沥青和沥青,沥青和液化气体。

内齐说,在主要中东市场中,中国和韩国公司的竞争越来越激烈,同时也强调在财团中使用本地公司。