通过世界大战和民权运动,经济危机和两次大流行,蒙特维尤大道长老会教堂一直是稳定的文化存在,也是丹佛历史悠久的公园山社区的字面基石。

如今,由Tryba Architects和Colarelli Construction领导的一个价值700万美元的项目正在恢复或重新构想85,000平方英尺的建筑物及其两英亩的校园中的几乎每个空间。从窗户和布线到现代的1,250平方英尺,类似灯笼的添加,旨在确保Montview的遗产持续100年。18luck官网

While the construction schedule was adjusted to take advantage of the building’s closure during the pandemic, the initial challenge arose from the project’s technical pieces, says Vince Colarelli, president, Colarelli Construction, the project’s construction manager and general contractor. “We have had to determine how to make upgrades to a building that has been built with multiple additions over the course of a century,” he says.

“As with any historical project like this, the biggest challenge has been not knowing what we don’t know,” adds Tryba project architect Megan Burke. “We opened one wall and found a chimney. Where we planned to put a large window, we found a steel beam.”

伯克补充说:“在我们发现这些意外的元素后,解决现场的设计修改是一个有趣的挑战,”伯克补充说,他与科拉雷利团队进行了每周的地点步行,但由于我们的集体,它确实以一种变革性的方式融合在一起和协作努力。”

Montview教堂大楼

一座新的1,250平方英尺的玻璃窗墙在历史悠久的蒙维尤文教堂大楼中创造了一个充满光的空间。
Image courtesy of Colarelli Construction

现代改头换面

1910年的建筑是一个保存完好的服务le of an early-20th-century urban church, the work of multiple master architects in Denver. In 1918, Harry J. Manning and Frank W. Frewen designed a Richardsonian Romanesque–style addition to the original 1,400-sq-ft chapel. A decade later, Burnham F. Hoyt and Merrill H. Hoyt created the distinctive 1926 educational wing in the same style. And in the late 1950s, the church added its current 10,000-sq-ft sanctuary building to accommodate a booming membership.

In 2018, Tryba Architects led a collaborative process to create Montview’s long-term campus vision—a road map for restoration and new construction decisions—encapsulated in Montview’s “Grey Book.”

A dozen priority projects were identified, including reconfiguring the Dahlia Street entrance to improve wayfinding; turning the church’s original—and currently unused—Montview Boulevard entrance into a welcoming “front porch”; and redesigning a hard-to-navigate back alley with uneven concrete, fire escapes and window wells into a charming walkway along Eudora Lane.

其他重要的工作包括恢复建筑物的木镶板和华丽的石材,MEP升级以及219个原始窗户的翻新或更换。

威斯敏斯特公地

在威斯敏斯特公共场所增加了二楼,为可以进入合唱团阁楼的桥梁创造了空间。
Image courtesy of Colarelli Construction

大流行延迟

When COVID-19 reached Colorado in March 2020, the Montview staff was sent home to work remotely, and all educational programs and church services were moved to online formats. “We were going to do the project in phases, but because everyone was out of the church, we decided to do it all at once,” Burke says.

Asbestos work and maintenance, including painting the 10,000-sq-ft sanctuary, began in the fall of 2020. However, while the building’s closure allowed the project team to do design and construction in an unoccupied building, the pandemic also threatened to bring the project to a halt on more than one occasion as entire subcontracting teams were affected.

“We thought COVID would shorten the schedule because we’d have full access to the building, but in reality it became our biggest challenge.”
— Bob Cloud, Director of Facilities, Montview Church

“We thought COVID would shorten the schedule because we’d have full access to the building, but in reality it became our biggest challenge,” says Bob Cloud, Montview director of facilities. “Colarelli had a very stringent COVID policy, and every day a portion of the workforce tested positive and couldn’t come to work. Then, as the project progressed, supply chain issues became our second biggest challenge,” he says.

Inside the newly expanded Dahlia Street entry—dubbed the Westminster Commons—the roof was removed and replaced with a 29-ft-tall, 1,250-sq-ft glass window wall to create the lantern-like entrance element.

“While standard production time for the glass is six weeks, it took 16 weeks instead,” says Colarelli project manager Courtney Tucker. “We just had to adjust, and that affected all the mechanical and electrical. The window wall placement dictates everything placed in the Commons, so we couldn’t go too far,” she says.

屋顶材料也被推迟了几个月,在该国其他地方无法使用。她补充说:“在[供应链]挑战方面保持领先地位一直是关键。”他指出,这是一次枢纽的日常练习,因为工作人员被移动到建筑物周围以处理该项目的其他部件。

下议院地区

The vertically expanded Commons area brings in more light to a modern space for congregation and social exchange.
图像由Tryba建筑师提供

剥洋葱

The building’s 100-year construction history also created challenges. “We found elevations for supporting structures to be different than what was shown on the drawings, and we discovered documents for the electrical systems that were materially different than what’s in place. It adds a layer of complication,” Colarelli says.

“You know what you’ve discovered today, but you don’t know what else you are relying on that could not be true,” Colarelli says. As new details were uncovered, the team continually made adjustments.

The existing load-bearing masonry walls were out of plumb and had to be shaved down by an inch and a half to accommodate the addition of a new accessibility lift at the entrance to the Commons. Crews then constructed a walkway on the atrium’s second level to provide accessibility from the lift to the choir loft, cutting through a 24-in.-thick masonry wall and creating precast stone elements to match the historic stone. “Every single wall in the building is solid masonry” and that posed a challenge for electrical work as well, Tucker says.

European-style walkway

欧洲风格的人行道取代了旧的人行道,并在混凝土下面采用辐射热,以融化冰雪。种植者面临着流线贴面,以匹配建筑物的原始石头。
图像由Tryba建筑师提供

Another significant element of the design entailed opening up two of the building’s oldest spaces—the 1918 Miller Center and the original 1910 Heritage Center—and connecting them architecturally. The Miller Center theater is being converted into a flexible space to host a variety of community events. Crews are restoring its historic wood paneling, along with original windows that had been boarded up and painted over.

“This project was about trying to restore [these spaces] to their original beauty and grandeur,” Colarelli explains, “from the repair and replacement of the [Miller Center’s] dome ceiling to the restoration of light fixtures, reconstruction of the stage and building a new turntable.

他说:“当我们开始剥去洋葱的层次时,我们开始发现那里是什么,什么不是。”当工作人员重建舞台时,他们遇到了各种高程和附加组件,“因此我们取消了计划,将其拆开并重新使用原始木材以重建它,因为它对空间的遗产非常重要。

“There’s no way we could have anticipated this in the design,” he adds. “But today everything flows naturally from one space to the other. As a result, the Miller Center is such a beautiful aspect for the campus; its restoration was really meaningful.”

church’s second sanctuary

Built in 1918 as the church’s second sanctuary and later turned into a theater for local productions, the 3,365-sq-ft Miller Center is being converted into a flexible, dynamic space to host a variety of events.
图像提供的Colarelli建筑

While reconstructing Eudora Lane, crews discovered the corridor had been used for utilities throughout the years—including a storm drain system—that were active and had never been documented. “We had to go back and discover how the storm drain system was working on the building, what could be removed and how to redesign while accommodating changing grades,” Colarelli says.

“You take a schedule that is A first, B second, C third, but when everything sits on top of each other, you find out they’re a little more difficult to deal with because they are all interrelated. You make big course corrections along the way, and that becomes the story. You get there each morning and start making adjustments all day long. It adds a layer of complication,” Colarelli says.

他说,但是团队忠于大局,经常指出挑战时灰书中的愿景。科拉雷利说:“我们必须考虑建筑物的历史质量,以及对遗产文章的更微妙的理解 - 建筑物如何庆祝与更大的社区的关系。”“那是关键。”

Montview的Cloud补充说:“随着今年春天的项目接近完成,看到所有碎片如何融合在一起真是太神奇了。”